Kategoriat
Artikkelit Elokuvat

Uuden Itse ilkimyksen suomalainen versio on täyttä kultaa

Kävin tänään Triplan Bio Rexissä katsomassa Itse ilkimys 4-elokuvan suomeksi dubatun version. Originaalin katselinkin jo aikoja sitten.

Yleensä välttelen näitä dubbauksia, mutta satuin muutama päivä sitten kuulemaan pienen näytteen Grun roolin tekevän Ville Haapasalon suorituksesta. Ensimmäinen ajatukseni oli, että tuohan on todella laadukasta tekemistä.

Haapasalo onnistuu joissain kohtauksissa mielestäni paremmin kuin originaali Gru, eli Steve Carell. Haapasalolta löytyy enemmän roolin vaatimaa vivahdetta. Haapasaloa itseään on todella vaikea tunnistaa Grun äänestä, koska hän on kehittänyt hahmolle todella omalaatuisesti upean äänen.

Carell on myös hyvä, mutta ei hän Haapasalolle pärjää.

Toinen näyttelijä, joka pitää ehdottomasti nostaa esiin on Tero Koponen, joka vetää pahiksen roolin todellakin tyylillä. Maxime on jo sinänsä kiehtova hahmo, mutta Koposen löytämä ranskalainen aksentti on kuin kirsikka kakun päällä. Upeaa Tero!

Viime vuosina suomalaisen dubbauksen laatu on mielestäni kokenut melkoisen romahduksen, mutta Itse ilkimys 4 osoitti, että kotimainen dubbaus on vieläkin korkealla tasolla, jos sen eteen halutaan tehdä oikeasti töitä.

Ikävä kyllä en löytänyt tietoa siitä, kuka vastasi suomalaisesta versiosta, mutta hän/he ansaitsevat palkankorotuksen!

Teksti: Juho Kojima